Tag Archives: Pirqei Avot

Democracy and Judaism – Qorah 5779

Parashat Qorah raises particularly resonant questions regarding leadership: Who leads? Who appoints them? From where does the true mandate for leadership come? What happens when a troublesome vocal minority challenges that leadership? Consider these sources for discussion.


Zechariah 8:16(16) These are the things you are to do: Speak the truth to one another, render true and perfect justice in your gates.
זכריה ח׳:ט״ז(טז) אֵ֥לֶּה הַדְּבָרִ֖ים אֲשֶׁ֣ר תַּֽעֲשׂ֑וּ דַּבְּר֤וּ אֱמֶת֙ אִ֣ישׁ אֶת־רֵעֵ֔הוּ אֱמֶת֙ וּמִשְׁפַּ֣ט שָׁל֔וֹם שִׁפְט֖וּ בְּשַׁעֲרֵיכֶֽם׃

Deuteronomy 17:16-18(16) Moreover, he shall not keep many horses or send people back to Egypt to add to his horses, since the LORD has warned you, “You must not go back that way again.” (17) And he shall not have many wives, lest his heart go astray; nor shall he amass silver and gold to excess. (18) When he is seated on his royal throne, he shall have a copy of this Teaching written for him on a scroll by the levitical priests.דברים י״ז:ט״ז-י״ח(טז) רַק֮ לֹא־יַרְבֶּה־לּ֣וֹ סוּסִים֒ וְלֹֽא־יָשִׁ֤יב אֶת־הָעָם֙ מִצְרַ֔יְמָה לְמַ֖עַן הַרְבּ֣וֹת ס֑וּס וַֽה֙’ אָמַ֣ר לָכֶ֔ם לֹ֣א תֹסִפ֗וּן לָשׁ֛וּב בַּדֶּ֥רֶךְ הַזֶּ֖ה עֽוֹד׃ (יז) וְלֹ֤א יַרְבֶּה־לּוֹ֙ נָשִׁ֔ים וְלֹ֥א יָס֖וּר לְבָב֑וֹ וְכֶ֣סֶף וְזָהָ֔ב לֹ֥א יַרְבֶּה־לּ֖וֹ מְאֹֽד׃ (יח) וְהָיָ֣ה כְשִׁבְתּ֔וֹ עַ֖ל כִּסֵּ֣א מַמְלַכְתּ֑וֹ וְכָ֨תַב ל֜וֹ אֶת־מִשְׁנֵ֨ה הַתּוֹרָ֤ה הַזֹּאת֙ עַל־סֵ֔פֶר מִלִּפְנֵ֥י הַכֹּהֲנִ֖ים הַלְוִיִּֽם׃

I Samuel 8:11-19(11) He said, “This will be the practice of the king who will rule over you: He will take your sons and appoint them as his charioteers and horsemen, and they will serve as outrunners for his chariots. (12) He will appoint them as his chiefs of thousands and of fifties; or they will have to plow his fields, reap his harvest, and make his weapons and the equipment for his chariots. (13) He will take your daughters as perfumers, cooks, and bakers. (14) He will seize your choice fields, vineyards, and olive groves, and give them to his courtiers. (15) He will take a tenth part of your grain and vintage and give it to his eunuchs and courtiers. (16) He will take your male and female slaves, your choice young men, and your asses, and put them to work for him. (17) He will take a tenth part of your flocks, and you shall become his slaves. (18) The day will come when you cry out because of the king whom you yourselves have chosen; and the LORD will not answer you on that day.” (19) But the people would not listen to Samuel’s warning. “No,” they said. “We must have a king over us…”שמואל א ח׳:י״א-י״ט(יא) וַיֹּ֕אמֶר זֶ֗ה יִֽהְיֶה֙ מִשְׁפַּ֣ט הַמֶּ֔לֶךְ אֲשֶׁ֥ר יִמְלֹ֖ךְ עֲלֵיכֶ֑ם אֶת־בְּנֵיכֶ֣ם יִקָּ֗ח וְשָׂ֥ם לוֹ֙ בְּמֶרְכַּבְתּ֣וֹ וּבְפָרָשָׁ֔יו וְרָצ֖וּ לִפְנֵ֥י מֶרְכַּבְתּֽוֹ׃ (יב) וְלָשׂ֣וּם ל֔וֹ שָׂרֵ֥י אֲלָפִ֖ים וְשָׂרֵ֣י חֲמִשִּׁ֑ים וְלַחֲרֹ֤שׁ חֲרִישׁוֹ֙ וְלִקְצֹ֣ר קְצִיר֔וֹ וְלַעֲשׂ֥וֹת כְּלֵֽי־מִלְחַמְתּ֖וֹ וּכְלֵ֥י רִכְבּֽוֹ׃ (יג) וְאֶת־בְּנוֹתֵיכֶ֖ם יִקָּ֑ח לְרַקָּח֥וֹת וּלְטַבָּח֖וֹת וּלְאֹפֽוֹת׃ (יד) וְאֶת־שְׂ֠דֽוֹתֵיכֶם וְאֶת־כַּרְמֵיכֶ֧ם וְזֵיתֵיכֶ֛ם הַטּוֹבִ֖ים יִקָּ֑ח וְנָתַ֖ן לַעֲבָדָֽיו׃ (טו) וְזַרְעֵיכֶ֥ם וְכַרְמֵיכֶ֖ם יַעְשֹׂ֑ר וְנָתַ֥ן לְסָרִיסָ֖יו וְלַעֲבָדָֽיו׃ (טז) וְאֶת־עַבְדֵיכֶם֩ וְֽאֶת־שִׁפְח֨וֹתֵיכֶ֜ם וְאֶת־בַּחוּרֵיכֶ֧ם הַטּוֹבִ֛ים וְאֶת־חֲמוֹרֵיכֶ֖ם יִקָּ֑ח וְעָשָׂ֖ה לִמְלַאכְתּֽוֹ׃ (יז) צֹאנְכֶ֖ם יַעְשֹׂ֑ר וְאַתֶּ֖ם תִּֽהְיוּ־ל֥וֹ לַעֲבָדִֽים׃ (יח) וּזְעַקְתֶּם֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא מִלִּפְנֵ֣י מַלְכְּכֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר בְּחַרְתֶּ֖ם לָכֶ֑ם וְלֹֽא־יַעֲנֶ֧ה יְהוָ֛ה אֶתְכֶ֖ם בַּיּ֥וֹם הַהֽוּא׃ (יט) וַיְמָאֲנ֣וּ הָעָ֔ם לִשְׁמֹ֖עַ בְּק֣וֹל שְׁמוּאֵ֑ל וַיֹּאמְר֣וּ לֹּ֔א כִּ֥י אִם־מֶ֖לֶךְ יִֽהְיֶ֥ה עָלֵֽינוּ׃

Berakhot 55a:11With regard to Bezalel’s appointment, Rabbi Yitzḥak said: One may only appoint a leader over a community if he consults with the community and they agree to the appointment, 

as it is stated: “And Moses said unto the children of Israel: See, the Lord has called by name Betzalel, son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah” (Exodus 35:30). The Lord said to Moses: Moses, is Betzalel a suitable appointment in your eyes? Moses said to Him: Master of the universe, if he is a suitable appointment in Your eyes, then all the more so in my eyes. The Holy One, Blessed be He, said to him: Nevertheless, go and tell Israel and ask their opinion. Moses went and said to Israel: Is Bezalel suitable in your eyes? They said to him: If he is suitable in the eyes of the Holy One, Blessed be He, and in your eyes, all the more so he is suitable in our eyes.
ברכות נ״ה א:י״אאמר רבי יצחק אין מעמידין פרנס על הצבור אלא אם כן נמלכים בצבור 

שנאמר ראו קרא ה׳ בשם בצלאל אמר לו הקדוש ברוך הוא למשה משה הגון עליך בצלאל אמר לו רבונו של עולם אם לפניך הגון לפני לא כל שכן אמר לו אף על פי כן לך אמור להם הלך ואמר להם לישראל הגון עליכם בצלאל אמרו לו אם לפני הקדוש ברוך הוא ולפניך הוא הגון לפנינו לא כל שכן

Pirkei Avot 2:3(3) Be careful [in your dealings] with the ruling authorities for they do not befriend a person except for their own needs; they seem like friends when it is to their own interest, but they do not stand by a man in the hour of his distress.משנה אבות ב׳:ג׳(ג) הֱווּ זְהִירִין בָּרָשׁוּת, שֶׁאֵין מְקָרְבִין לוֹ לָאָדָם אֶלָּא לְצֹרֶךְ עַצְמָן. נִרְאִין כְּאוֹהֲבִין בִּשְׁעַת הֲנָאָתָן, וְאֵין עוֹמְדִין לוֹ לָאָדָם בִּשְׁעַת דָּחְקוֹ: 

Rabbi Eliyahu Mizrahi, ca. 1445-1525, Chief Rabbi of Constantinople

And according to our holy Torah’s decree at Exodus 23:2, “Incline after the majority,” we follow the will of the majority. Indeed, one who disputes with the majority is called a sinner. And it makes no difference whether that majority is made up of rich people or poor, sages or laypeople, since the entire community is called a court for communal matters.

Exodus 23:2(2) You shall neither side with the mighty to do wrong—you shall not give perverse testimony in a dispute so as to pervert it in favor of the mighty—שמות כ״ג:ב׳(ב) לֹֽא־תִהְיֶ֥ה אַחֲרֵֽי־רַבִּ֖ים לְרָעֹ֑ת וְלֹא־תַעֲנֶ֣ה עַל־רִ֗ב לִנְטֹ֛ת אַחֲרֵ֥י רַבִּ֖ים לְהַטֹּֽת׃

Rabbi Francis Nataf (contemporary), Redeeming Relevance; Numbers, Ch. 3 Korach and the Limits of Popular Government

Moreover, ordinary Jews are supposed to have access to their leaders and be represented by them on the political playing field. If the Korach story doesn’t warn against political activity per se, it does warn of the dangers that exist in allowing those easily swayed by personal charisma too much power in choosing their leaders. In that case, direct democracy – where all decisions are decided by the general public – may well be a recipe for disaster.

Questions for further discussion:

  1. How can we learn from the Qorah story regarding the various challenges that democracy has?
  2. What does this imply for our particular political moment? Particularly regarding the current tendency to the extremes?
Advertisements

Leave a comment

Filed under Discussions, Source Sheets

Lifting Up God’s Face – Naso 5779

Last Shabbat I mentioned the panel discussion at Rodef Shalom’s annual congregational meeting about the future of synagogues, and one of the items that I identified at this discussion regarding the future of American Judaism is our knowledge of Hebrew. Yes, we live in a time in which readily-available online translations of ancient Jewish text have made the learning of our collected wisdom so much more accessible. That is a good thing; many of you know that we are currently in a kind of renaissance of Jewish learning, aided and abetted by Sefaria and other such platforms.

Nonetheless, there is no question that the Hebrew language, the language of the Jews, is the key to engaging with Jewish life. I learned most of my Hebrew as an adult, and I must say that, even though I learned to “decode” (i.e. read without understanding) when I was quite young, I had no idea what I was missing.

In 1845, at the conference of Reform rabbis in Frankfurt, Germany, a line was drawn in the sand over the Hebrew language. Some Reform rabbis of the time, including Rabbi Abraham Geiger, the “founding father” of Reform, advocated for dispensing with Hebrew in Jewish worship in favor of the vernacular. German, Rabbi Geiger argued, was the “language of the soul,” of philosophy, of civilization; for Geiger, prayer in German struck “a deeper chord.” The Jews of the time did not understand Hebrew, and if the purpose of tefillah / prayer is for our words to connect with our hearts, then tefillah should be in a language we understand.

Rabbi Zecharias Frankel, one of the leading lights of the Positive-Historical School, which ultimately became the Conservative movement, argued that Hebrew is the language of the Jews, the language of the Torah, the language of God. How could we jettison such an essential piece of what it means to be Jewish?

Our sensitivity to language is borne of the historical Jewish need to code-switch. Since the destruction of the First Temple by the Babylonians, nearly 2600 years ago, Jews have lived in places where they had to speak another language and manage another culture to get along. The Babylonians imposed the Aramaic language on their entire empire, mostly because they had wiped out the Arameans, and so speaking that language implied no political agenda. And from that time forward, Hebrew became the second language for the Jews, taking a back seat to Aramaic, Persian, Greek, Latin, Arabic, Spanish, French, German, and the Jewish dialects of all of those, some of which survived the centuries to be spoken today as Yiddish, Ladino, Judeo-Arabic, Judeo-Persian, Judeo-Provencal, and so forth. We are experts at translation of language and culture, because we have been doing it for so long.

And hence the interest we have in parsing our ancient texts; we are constantly moving from our second language to our first and back again. Most of you have heard me say that it is the continual wrestling with the Torah and Talmud and midrash and poetry and halakhic works that has continued to sustain us to this day. That is one reason we are still here, because, as Pirqei Avot (5:22) suggests,

בּן בַּג בַּג אוֹמֵר, הֲפֹךְ בָּהּ וַהֲפֹךְ בָּהּ, דְּכֹלָּא בָהּ

Ben Bag Bag says, “Turn it over and over, because everything is in it.”

Our ancient words are a lens that help us contextualize our world, to determine what is right, to improve our lives and our communities.

And of course we continue to wrestle.

In that light, we might consider an unusual Hebrew verb, one which has flown by us several times this morning already, and in particular appears, arguably, as what scholars call a leitwort (thematic word) for today’s parashah, Parashat Naso. The verb is the shoresh / root נ-ש-א, from which the very word “naso” is derived. It usually means, “to lift up, elevate.” But its appearances in the Torah are usually idiomatic. Consider the following, the second verse of Naso, and the line from which the name of the parashah derives (Numbers 4:22):

נָשֹׂ֗א אֶת־רֹ֛אשׁ בְּנֵ֥י גֵרְשׁ֖וֹן גַּם־הֵ֑ם לְבֵ֥ית אֲבֹתָ֖ם לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃

Take a census of the Gershonites also, by their ancestral house and by their clans.

Now the idiom, “Naso et rosh …” might be literally translated as, “Lift up the head of…” But here it means, “count.” That is, take a census.

And then it appears multiple times in the subsequent verses, which one way that we determine a leitwort. In particular, it appears near the end of the parashah in the passage that we generally know as birkat kohanim, the Priestly Blessing (Numbers 6:24-26).

יְבָרֶכְךָ֥ ה’ וְיִשְׁמְרֶֽךָ׃
יָאֵ֨ר ה’ ׀ פָּנָ֛יו אֵלֶ֖יךָ וִֽיחֻנֶּֽךָּ׃
יִשָּׂ֨א ה’ ׀ פָּנָיו֙ אֵלֶ֔יךָ וְיָשֵׂ֥ם לְךָ֖ שָׁלֽוֹם׃

The LORD bless you and protect you!
The LORD deal kindly and graciously with you!
The LORD bestow His favor upon you and grant you peace!

We also use these words to bless our children on Friday evening. (By the way, we sang this at the ELC graduation on Thursday, as we wrapped our 4-year-olds in a sefer Torah, encircling them with the ancient words of our tradition.)

Did you notice the occurrence of our leitwort? It’s the first word of the third verse: yissa. (If you wondered why there is no letter nun there, there is a reason: the nun is assimilated into the sin; that’s why there is a daggesh hazzaq in the sin, suggesting a “doubling” or “gemination” of the letter.)

But what does it mean here? Again we’ve come against an idiom. Yissa Adonai panav elekha is translated as something like, “May God bestow favor upon you.” But what it literally means is, “May God lift up God’s face to you.”

OK, so now there is something strange in this idiom. Most of us conceive of God as being above us, or all around us, or perhaps as some indeterminate, de-localized force within nature. And many of us conceive of God as not having a particular face. At the beginning of the Amidah, we refer to God as El Elyon – God on high; by comparison, we are lowly and Earthbound.

But whatever your understanding of God, how is it that God might be lifting up God’s face to us? Should it not be exactly the opposite? Should we not turn our faces up to God, for inspiration, for guidance, for knowledge of right and wrong? The second half of the verse, “May God grant you peace,” seems totally reasonable within our range of understanding God; so too the preceding statements. So what gives?

When we pray or study words of Torah, we lift our faces to God. When we pursue outward actions that better our relations with others, God’s face lifts up to us.

Rabbi Abraham Joshua Heschel, one of the greatest contemporary figures in Jewish thought and one of the most essential thinkers on the totality of the Jewish bookshelf, taught that the reason the Torah forbids images of God is NOT that God has NO image, but rather that God has just ONE image: that of every living, breathing human being. That is, we humans create the image of God with our lives – by doing mitzvot, by sanctifying time, by highlighting the holiness in all other beings and in all of God’s Creation.

It is when you fashion yourself in the Divine image that “Yissa Adonai panav elekha,” God lifts up God’s face to you.

When we as Jews take our Judaism outside of our homes and synagogues into our work and social lives, God looks up to us.

When we give generously and anonymously to those in need, God looks up to us.

When we act in compassion on behalf of those who are mistreated by governments and other organizations, God looks up to us.

When we support our cousins in Israel with our time and energy, God looks up to us.

When we take seriously the obligation to treat all of the people around us with derekh eretz, with respect, God looks up to us.

And, not insignificantly, when we parse the words of our living texts in our ancient language to inspire us to do these works, God’s face lifts up, and God will grant us peace.

~

Rabbi Seth Adelson

(Originally delivered at Congregation Beth Shalom, Shabbat morning, 6/15/2019.)

1 Comment

Filed under Sermons