It seems that I’m giving an inadvertent sequel to the sermon that I gave last week.
And that is mostly because last Shabbat morning, I was reading the Federation’s new study on the experiences of interfaith families in the Pittsburgh Jewish community. I served on an advisory committee of clergy members and community leaders for the study, and also helped the researchers locate interfaith couples with whom they could speak to collect information about their experiences within the Jewish community. As you may know, we have members of this congregation where one or more family member is not Jewish according to halakhah / Jewish law, and of course we welcome those members just as we welcome Jewish members to our services, our programs and activities, and to participate in this community just as the Jewish members do, with a few exceptions related to ritual leadership.
Perhaps the most interesting part of the study are the quotes collected from these couples. Some of the material actually made me feel that Beth Shalom is doing a decent job, like the note that only five out of 17 non-Orthodox congregations’ websites actually contain language explicitly welcoming interfaith couples. Ours is one of them:
While Beth Shalom is a community rooted in the Jewish tradition, many of our members are part of families who celebrate other traditions, cultures, and religions. Rather than separate ourselves from other traditions, we embrace the diversity of our members and seek to welcome their friends and family into our community in as many ways as possible. This year, we have formed a committee to investigate how we can do this in a meaningful and respectful way.
So that’s a good thing, even if the committee was actually formed three years ago.
But something else in the study caught my eye, and it connects directly to the subject of last week’s sermon, that is, when I spoke about the challenge of being welcoming while preserving our standards of synagogue behavior:
At one service we went to, they just put a yarmulke on my kid’s head. And when I took it off there was judgment, and there were comments made, and I’ve really never felt comfortable in that setting since. And I haven’t really felt comfortable with that rabbi since then either. (Non-Jewish partner)
I read that, and I thought, well, that might have been me. And I really try very hard not to be judgy. I know that we live in an environment in which any kind of perceived slight is something that may drive people away from the synagogue in such a way that they will not come back. And yet, there was this quote from a non-Jewish partner, from a family that was clearly looking for community and connection.
And I’m picturing the situation: here comes the rabbi, with the best of intentions, and he slaps a kippah on a little boy’s head. And mom is not happy.
OK, so maybe that wasn’t me. I don’t know. I certainly hope it wasn’t.
Here’s the key: we have to find a way to make people feel welcome AND to uphold our standards.
Switching gears for a moment, a curious textual oddity happened in the first verse that we read this morning (Bereshit / Genesis 23:1):
וַיִּהְיוּ֙ חַיֵּ֣י שָׂרָ֔ה מֵאָ֥ה שָׁנָ֛ה וְעֶשְׂרִ֥ים שָׁנָ֖ה וְשֶׁ֣בַע שָׁנִ֑ים שְׁנֵ֖י חַיֵּ֥י שָׂרָֽה׃
Sarah’s lifetime—the span of Sarah’s life—came to one hundred and twenty-seven years.
If you’re listening closely, you’ll see that the word “shanah” or “shanim,” that is, “year” or “years” appears no less than 4 times in this verse. It is the fourth one, “shenei,” that is most curious. To understand it, you have to know that Hebrew has a grammatical phenomenon that sometimes changes the shapes of words.
The last three words, “shenei hayyei Sarah,” should be understood as “the years of Sarah’s life.” The word, “shenei” is called a construct form. It appears when two nouns are smushed together in such a way that indicates that the first belongs to the second. You know many constructs: Rosh Hashanah: the head of the year; Simhat Torah: celebration of the Torah; birkat hamazon: the berakhah of food (i.e. grace after meals). In our verse, the word “shenei” is the construct form of “shanim,” years. Actually, this is a dual construct: shenei hayyei Sarah is “the years of the life of Sarah.”
However, an alternate translation, nonsensical according to the context, is that “shenei” here means “two.” So you might translate shenei hayyei Sarah as “Sarah’s two lives.” A midrash in Bereshit Rabba (58:1), following this read, tells us the following:
וַיִּהְיוּ חַיֵּי שָׂרָה, מַה צֹּרֶךְ לוֹמַר שְׁנֵי חַיֵּי שָׂרָה בָּאַחֲרוֹנָה, לוֹמַר לְךָ שֶׁחָבִיב חַיֵּיהֶם שֶׁל צַדִּיקִים לִפְנֵי הַמָּקוֹם בָּעוֹלָם הַזֶּה וְלָעוֹלָם הַבָּא
“Sarah’s lifetime.” What is the need for adding shenei hayyei Sarah, “the years of the life of Sarah” at the end of the verse? It tells you that the lives of the righteous are beloved by God, both in this world and in the world to come.
That is, Sarah’s two lives are the one in the here and now, and the one in the afterlife.
But another way we might read this is that Sarah had two lives in her 127 years: one as a partner to Avraham and a mother to Yitzhaq, and everything associated with those things – her life in relationship to those around her; and the second as the first of the imahot, the matriarchs of the Jewish story: the powerful, decisive leader who stood alongside and guided her husband through the challenges of life, who became a role model for her compassion, her strength, and her industriousness.
We too fulfill multiple roles. And I am thinking now of the way that most of us move seamlessly between our secular lives and our Jewish lives. Many of us are parents or grandparents who work in the wider (i.e. non-Jewish) world, proud citizens of this secular nation who are committed to democratic ideals and engaged with contemporary society.
And yet, many of us are also deeply committed to Jewish tradition – our Shabbat, our holidays, our lifecycle events, our Torah learning, our Jewish values. And it may in fact be that when we travel amongst non-Jews, we do not think about that Jewish life. Perhaps we just think of ourselves as Americans, or Pittsburghers. We do not feel our Jewishness in every interaction.
But just as Sarah was one person, so too are we. And what we might learn from this is that there should be no mehitzah, no divider between who we are as Jews and who we are in a secular context. We should make our daily choices based on Jewish values and guided by the Jewish calendar and halakhah / Jewish law. We should act on the principles of qehillah / communal interdependence, derekh eretz / respect for the other, hakarat hatov / gratitude for the good that we have, Talmud Torah / learning our texts, and so forth as we interact with everybody around us, in all the spheres of our lives.
This is what Judaism teaches us: fuse those two lives together. Make them one. You are not a Jew only on Shabbat morning! We smell fragrant spices at havdalah to bring the joy of Shabbat into the rest of the week; so too with the Torah of compassion, of responsibility, of tzedaqah, and so forth. We bring that Torah to the world as an essential part of who we are.
And the converse should also be true: just as we bring our Judaism proudly into the world, so too should we welcome those non-Jewish and Jewish-adjacent folks who come into our space, into our synagogues and homes. We should welcome them in with the same zeal with which we should carry our Torah out into the wider world.
Let’s face it folks: history has taught us, for thousands of years, to keep our Judaism to ourselves. The anti-Semitic blood libels, the pogroms, the medieval disputations between Jews and Christians in which the Jews could never really win, the second-class dhimmi status imposed on Jews in the Muslim world, and of course the attempted genocide at the hands of the Nazis taught us to keep quiet and keep our religion to ouselves.
But you know what? Today we can walk proudly through our streets with our Judaism clearly visible. I refuse to be terrorized by re-energized anti-Semites. And we must be proud to share that tradition with whoever enters a synagogue.
We don’t have to beat them over the head with it. We don’t have to put a kippah or a tallit on anyone who does not want one, or on any kid whose parent does not like it.
But we must, at the same time, invite them in. Perhaps the language should be simply, “Would you like a kippah?” Or, “Would you like a tallit?” Or, as I say to those without tefillin on weekday mornings, “Would you like a set of tefillin? I am happy to help you put them on.”
If the answer is no, then it’s no, and there is no need to press any further.
But in bringing together our Jewish and our secular selves, we ought to be sensitive to where people are, particularly those who are anxious about entering a Jewish space. We do not need to give anybody an excuse not to come back. Rather, we want them to leave thinking, “Wow. Those folks really love their tradition. And they invited me in.”
Rabbi Seth Adelson
(Originally delivered at Congregation Beth Shalom, Pittsburgh, PA, Shabbat morning, 11/23/2019.)